Don Giovanni |
Hudba: W. A. Mozart. Text: Lorenzo Da Ponte. Atto Primo - Scena prima 1. dějství, scéna 1 Zahrada. Leporello, později Don Giovanni a Donna Anna, ještě později komtur. No. 1 Introduzione |
Leporello:
Notte e giorno faticar, Per chi nulla sa gradir, Piova e vento sopportar, Mangiar male e mal dormir. Voglio far il gentiluomo E non voglio più servir no, no, no, no, no, E non voglio più servir Oh che caro galantuomo! Vuol star dentro colla bella, Ed io far la sentinella! Voglio far il gentiluomo E non voglio più servir no, no, no, no, no. E non voglio più servir Ma mi par che venga gente; Non mi voglio far sentir. (Si ritira) (Don Giovanni esce dal palazzo del Commendatore inseguito da Donn'Anna; cerca coprirsi il viso ed è avvolto in un lungo mantello.) Donna Anna: (Trattenendo Don Giovanni) Non sperar, se non m'uccidi, Ch'io ti lasci fuggir mai! Don Giovanni: (sempre cercando di celarsi) Donna folle! indarno gridi, Chi son io tu non saprai! Leporello: (avanzandosi) Che tumulto! Oh ciel, che gridi! Il padron in nuovi guai. Donna Anna: Gente! Servi! Al traditore! Don Giovanni: Taci e trema al mio furore! Donna Anna: Scellerato! Don Giovanni: Sconsigliata! Questa furia disperata mi vuol far precipitar. Donna Anna: Come furia disperata Ti saprò perseguitar! Leporello: Sta a veder che il malandrino Mi farà precipitar! |
Leporello:
Ve dne, v noci se lopotit pro toho, komu se nic nezamlouvá, snášet déšť a vítr, špatně jíst a špatně spát. I já chci dělat pána a nechci již sloužit, ne, ne, ne, ne, ne, nechci už sloužit. Ó, jaký vážený džentlmen! Vy jste uvnitř s tou kráskou a já abych hlídal! I já chci dělat pána a nechci již sloužit, ne, ne, ne, ne, ne, nechci už sloužit. Ale zdá se mi, že sem jdou lidé; Nechci, aby mě slyšeli. (Ustoupí.) (Don Giovanni prchá z komturova paláce pronásledován Donnou Annou; snaží se zakrývat obličej a halí se do dlouhého pláště) Donna Anna: (Zadržuje Dona Giovanniho) Nedoufej, jestli mě nezabiješ, že tě nechám utéci! Don Giovanni: (stále hledá skrýš?) Ženo bláznivá, nadarmo křičíš, kdo jsem, nikdy se nedozvíš! Leporello: (pokračuje) Jaký povyk, ó nebesa, jaký křik! Pán v nových potížích. Donna Anna: Lidé, sluhové, na toho zrádce! Don Giovanni: Mlč a třes se před mým hněvem! Donna Anna: Ničemníku! Don Giovanni: Ty hloupá! Tato zoufalá fúrie mě chce srazit na kolena. Donna Anna: Jako zoufalá fúrie tě budu pronásledovat! Leporello: (k publiku) Uvidíte, jak ten prostopášník mě srazí na kolena! |
|
Il Commendatore:
(con spada e lume) Lasciala, indegno! Battiti meco! (Donna Anna, udendo la voce del padre, lascia Don Giovanni ed entra in casa.) Don Giovanni: Va, non mi degno Di pugnar teco. Il Commendatore: Così pretendi da me fuggir? Leporello: Potessi almeno di qua partir! Don Giovanni: Misero, attendi, se vuoi morir! (Si battono. Il Commendatore è mortalmente ferito) Il Commendatore: Ah, soccorso! son tradito! L'assassino m'ha ferito, E dal seno palpitante Sento l'anima partir. Don Giovanni: Ah, già cade il sciagurato, Affannoso e agonizzante, Già dal seno palpitante Veggo l'anima partir. Leporello: Qual misfatto! qual eccesso! Entro il sen dallo spavento Palpitar il cor mi sento! Io non so che far, che dir. (Il Commendatore muore.) |
Komtur:
(s mečem a pochodní) Nechej ji, ničemo! se mnou se bij! (Donna Anna slyší hlas otce, nechá Dona Giovanniho u vchodu do paláce.) Don Giovanni: Odejdi, není mi důstojno s tebou se bít. Komtur: To říkáš proto, aby mi unikl? Leporello: Kdybych tak mohl odsud odejít! Don Giovanni: Bídáku, počkej, chceš-li zemřít! (Bijí se. Komtur je smrtelně zraněn.) Komtur: Ach, pomoc, jsem zrazen... vrah mě zranil... a z bijící hrudi cítím, že duše mi odchází. Don Giovanni: Ach, už klesá nešťastník. Sklíčenou, zápasící se smrtí z bijící hrudi vidím jeho duši odcházet. Leporello: Jaký zločin, jaká výtržnost! V hrudi od hrůzy cítím bušení srdce! Nevím, co dělat, co říci. (Komtur zemře.) |
<< Scéna 1, nedoslovný překlad Scéna 2, doslovný překlad >> Zpět na úvodní stránku |